大蔵山スタジオ|OKURAYAMA STUDIO

伊達冠石

大蔵山〜伊達冠石の産出地〜

初代山田長蔵は江戸時代末期の文久2年(1861年)、兵庫県の揖保村(高砂市)に生まれます。現在も石材産出の盛んなこの地に生まれ育った長蔵は、26歳の時に仙台市の橋桁工事に従事するため明治20年(1887年)に来仙します。その橋とは伊達政宗公が居城とした青葉城の正面に架かる「大橋」。この橋の橋脚工事に携わり、その後幾つかの橋脚工事に携わったのち、宮城県南部の丸森町に落ち着きました。

 

そして長蔵は丸森の山奥にある一つの山にその後の生涯を捧げることとなります。それが現在まで山田家で代々受け継がれている伊達冠石の採掘場、大蔵山でした。1960年代に入るとブルトーザーやバックホーの導入など、採掘はより大規模なものとなり、70年代には赤茶けた大地が広がるようになりました。4代目、山田政博は採掘によってすっかり荒れてしまった大地に心を痛め、 従来の「掘る」作業と同時に、山にいのちを「返す」取り組みは出来ないものか、と考えるようになりました。そしてその考えに共感する彫刻家や知識人、建築家らが徐々に山に集うようになり、昭和63年(1988年)大蔵山全体を創作の場として捉え、参加者全員が寝泊まりしながら真剣にその答えを考えながら具体化していくイベント「大蔵山ワークキャンプ」が発足しました。この山にいのちを「返す」取り組みはこれまでに4度開催され、その見出された「答え」は現在大蔵山の各所にひっそりと佇んでいます。

The founder Chozo Yamada was born in the village of Ibo (presently Takasago-shi), Hyogo Prefecture in 1861. Chozo was raised in this area which is currently still active in stone production before moving to Sendai in 1887 to work as a bridge girder. The bridge he worked on was the Ohashi Bridge which faces the Aobajo Castle in which Lord Masamune Daté lived. He worked on the construction of the bridge retainer and later worked on a number of bridge retainer construction sites. Afterwards, he settled down in the village of Marumori in the Southern part of Miyagi Prefecture.

 

Chozo decided to dedicate the rest of his life to a single mountain in Marumori. That mountain is Mt. Okurayama which has served as a mine for Daté Kan Stone for generations in the Yamada family. The mining scale increased in the 1960s with the introduction of equipment such as bulldozers and backhoes leading to an expanding reddish-brown wasteland the 1970s. The 4th generation Masahiro Yamada felt sympathy for the land which had become a complete wasteland due to mining. He came up with the idea of combining conventional mining work with restoration work to revitalize the mountain. Sculptors, intellects and architects who shared these ideas gradually started to come to Mt. Okurayama leading to the creation of the Mt. Okurayama Work Camp in 1988. This event involves people using the entire mountain as a basis for creation and staying overnight to experience the land while thinking about ways to restore the mountain and providing specific plans. This event involving mountain restoration initiatives has been carried out 4 times and the solutions produced from this event are currently present all over the mountain.

  • 写真
  • 写真
  • 写真

伊達冠石の表情と、その無限の可能性

赤い表土を10メートル程掘り下げると、その土の下から柱状節理の形で表れ、その層の中から丸みを帯びた伊達冠石の原石が外れていきます。石質の種類は、両輝石安山岩。ひと口に伊達冠石といっても、原石が採れる場所や層によって色も模様もさまざま。この強い個性を持った石は表面の美しさもさることながら、石目の詰まった緻密な石質は、磨くと美しい光沢を放ちます。 大地に触れるような温かな感触と、艶やかな研磨面。対照的な二つの要素が豊かな表情を生み出します。そして何よりこの石の魅力は、時を経て増す美しさ。磨いた直後の黒灰色から味わい深い鉄錆色への経年変化は、多くの彫刻家やプロダクトデザイナーを魅了しています。

Digging down 10 meters from the red surface shows columnar jointing from the bottom of the soil. From this stratum, the ore of the round Date Kan Stone is extracted. The type of stone is two-pyroxene andesite. Daté Kan Stone varies in color and pattern depending on the place and stratum where the ore is mined. This stone with strong properties has a beautiful surface along with giving off a brilliant luster when polished due to the detailed stone quality filled with rifts. It has a warm sense of touch like coming into contact with the land and a gorgeous polished surface. The two contrastive elements create an enriched expression. The most attractive point about this stone is that its beauty increases with time. It changes from a blackish-grey directly after polishing to a profound iron rust color over a number of years. This change is appealing to many sculptors and product designers.

  • 写真
  • 写真
  • 写真
  • 写真
  • 写真
  • 写真

石に向き合う職人

伊達冠石を扱うのは弊社の若手石工たちです。重機により一個一個地層からそっと採取、加工場へと搬入されると機械と手作業の両方を用いて作業を進めていきます。弊社では、石を麻でこすることからきた日本人の「磨く」という行為を大切にしています。石を手磨きする工程は現代において殆ど消えてしまいましたが、手磨きでしか表現できない繊細な美しさを我々は知っているからです。また、もう一つの表現方法に弊社職人は専用のノミを使います。人の手によって削られた石は荒々しくもなり、細かに叩けば柔らかなものとなります。その石がどのようにしたらより美しくなるのか、職人は自ら考え道具を使ってその答えを見出そうとしています。

Our young craftsmen work with Daté Kan Stone. Each block of stone is individually mined using mining equipment and then brought into the factory for manual work. We place importance on our traditional Japanese polishing techniques involving scouring the stone with hemp. Our manual polishing process is almost non-existent in today’s stone materials industry. However, we know the intricate beauty which can only be produced by manual polishing. Specialized chisels are also used by our craftsmen as another method to produce attractive stone materials. Stone cut manually can have a rough surface or it can have smoother texture by with detailed hitting techniques. Craftsmen consider how each individual stone can become more attractive and select the proper tools to bring their ideas to life.

  • 写真
  • 写真
  • 写真

施工事例

リビング

お墓

モニュメント

施設


pagetop